경소설회랑

[소개] 프리카, 일본 라이트노벨 작법연구소와 제휴를 맺다

Write

Article Menu

facebooktwittergoogle pluspinterestkakao storyband
  • 12:59 Feb 23, 2014
  • 1495 views
  • LETTERS

  • By 선유민




4c2b0cb46c31d197b7d44d5465d3a725.PNG




   기존에 노블엔진 공식 사이트에서 진행해온 《라이트노벨 작법 연구소》의 아티클 번역 작업을 웹진 《프리카》에서 진행하는 모습이 확인되었습니다. 2013년 12월 이래로 양측 관련자 간의 교차 인터뷰를 통하여 일본은 한국의 라이트노벨 업계 사정을, 한국은 일본의 라이트노벨 업계 사정을 알아가는 기회를 가졌던 모양입니다. 인터뷰 게재와 별도로 진행된 프리카의 번역 작업이 노블엔진의 작업과 병행되는 것인지 아닌지는 현재로써는 알 수 없습니다. 다만 초기에 비해 번역 작업의 진행 속도가 지지부진하게 된 노블엔진의 상황을 상기하면, 설령 프리카로 바통이 완전히 넘겨졌을지라도 부정적인 측면은 없을 것으로 예상됩니다.





■  관련 문서


韓国でライトノベルが大人気! (13.12.05)


韓国のラノベ人気の謎に迫る。日本との違いとは? (13.12.17)


韓国と日本のラノベ販売戦略の違いとは? (14.01.05)


일본 라이트노벨 특집 (13.12.25)


라이트노벨역사연표 1970~1979년 (14.02.13)


라이트노벨역사연표 1980~1989년 (14.02.21)


미리 읽어보는 라노벨 신인상 공략 Q&A (14.02.03 ~ )


Writer

선유민

선유민

  트위터
http://twitter.com/novelyoumin
 
  RSS 피드
http://lightnovel.kr/youmin/rss

  이메일
youminnovel@gmail.com

comment (7)

뿌잉아찌
뿌잉아찌 14.02.23. 21:55
국내기사중에 어린이용 포르노라는거 보고 뒤집어짐. 저게 말이 되냐? 그나마도 기자(?)는 쥬브나일이 뭔말인지 몰라서 네이버 일어사전에서 복붙한 것이라는데 두번 뒤집어짐. 영한 사전 페이지 클릭한번 해보지... 저런 머저리 같은 번역을 하다니 용서 못한다...
선유민
선유민 작성자 뿌잉아찌 14.02.23. 22:08
저도 번역 문제나 작법연구소 기사 자체의 신용도 문제를 지적하려다 말았습니다. 정보란에 쓰기엔 실례인 거 같아서요.
문제가 다소 있지만, 그래도 열악한 국내 사정에 비추어 봤을 때 도움은 상당히 될 것 같습니다.
파반 선유민 14.03.02. 12:38
가끔 놀러오는데 이런글이.. 쪽지라도 보내주셨으면 바로바로 개선을 했을텐데 부끄럽네요 'ㅂ'..
지적해 주신 부분은 확인후 수정해 두도록 하겠습니다. ^^
파반 선유민 14.03.02. 12:50
번역의 질 문제는 정식으로 출판되는 수준으로 관리하기에는 현실적으로 어려운 부분도 있고.. 꾸준히 진행해 나가다 보면 나아질거라 생각하며 조금씩 그 양과 대상 사이트를 늘려나가고 있습니다. 저는 일본어를 거의 못하기 때문에 도와주시는 스태프분들이 다 해주고 계신 부분이라.. 아직 이부분은 바로 해결하지 못하는점이 아쉽네요 ;ㅅ;
Admin
Admin 14.02.25. 23:22
09년 봄에 경소설회랑에서도 문의 메일을 보냈었습니다. 그 때엔 "출간된 책 외의 내용"만 가능하다고 해서 책을 구해서 비교해보니 사실상 책 내용이 사이트 전문이었는지라 포기했습니다. 지금 생각해보면 완곡한 거절이었겠군요.
뿌잉아찌
뿌잉아찌 Admin 14.02.27. 13:01
거절과 동시에 책팔이 까지 했군요. 대단하군... 그런데 인터넷상 자료 엮은거 만으로도 돈받고 출판할 수가 있다니 이건 나름 대단하네요. 하루이틀 일은 아니지만...
파반 14.03.02. 12:55
작법연구소 번역 관련해서 노블엔진을 대신해서 번역을 한다거나 이런식으로 이야기를 나눈 적은 없습니다.

노블엔진에서 다루고 있는 글과 저희가 다루고 있는 부분도 영역이 다르고요.. 앞으로도 작법관련 글보다는 라이트노벨 업계의 사정에 대해 일본의 소비자중 하나인 작법연구소 관리인은 어떤 생각을 갖고 있는지에 대해 써나갈 예정입니다.

그리고 번역관련 피드백은 사이트 댓글로 공개적으로 쓰기 어려우시면 쪽지로 보내주신다면 저희에겐 정말 많은 도움이 됩니다. 저희 번역스태프분중에 실제로 번역가로 활동하고 계신 분도 있지만 그외의 대부분의 분들은 유학생이거나 공부중인 분들이시라 그러한 피드백에 굉장히 목말라 있습니다. 앞으로도 많은 도움 부탁드립니다. (혹시라도 꾸준히 보내주실 수 있으시다면 이메일 pavane@prica.co.kr 로 메일주시면 바로 답변드리겠습니다.)
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 라이트노벨 신간 확인하는 방법 (1) 수려한꽃 2012.05.07. 22547
140 이슈 서울상상산업포럼 2019에서 글 관련 토론이 열립니다. file 까치우 2019.07.09. 177
139 이슈 제10회 부산평화영화제 개최 (19.05.23-05.26, 부산영화체험박물관) file 부산평화영화제 2019.04.28. 118
138 이슈 '부기팝은 웃지 않는다' TVA 제작 발표 file Novelic 2018.03.10. 165
137 이슈 리디북스 '페이퍼 프로' 공개 file Rogia 2017.11.21. 199
136 이슈 픽사의 스토리텔링 22가지 법칙 (1) file Rogia 2017.10.12. 319
135 이슈 테드 창의 글쓰기 원칙 file Rogia 2017.02.25. 284
134 이슈 초보 웹소설 작가 지망생들을 위한 북팔 아카데미 2기 수강생 모집 file 나나 2016.09.08. 595
133 이슈 니시오이신 [헛소리] 시리즈 애니화 file Rogia 2016.05.06. 281
132 이슈 예술서가 소설착작 교실 안내 (1) file ksjiii 2015.10.07. 556
131 이슈 아라키 히로히코식 [캐릭터 신상조사서] 한글 버전 file 수려한꽃 2015.04.02. 912
130 이슈 V노블 판형 및 편집기준 공개 (1) file 선유민 2015.03.27. 381
이슈 [소개] 프리카, 일본 라이트노벨 작법연구소와 제휴를 맺다 (7) file 선유민 2014.02.23. 1495
128 이슈 국내 동인 키네틱노블 <억새밭 사잇길로>가 2월 17일날 배포를 시작 합니다! 月主 2014.02.13. 1860
127 이슈 [국산] 동인 키네틱노블 <억새밭 사잇길로> 오프닝 공개! 月主 2014.02.10. 1834
126 이슈 [국산]무료배포 키네틱노벨 <억새밭 사잇길로>2월 중순경 배포합니다! (3) file 月主 2014.02.08. 1854
이동할 페이지 번호 입력 후 엔터
('10'이하의 숫자)
of 10 next
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...